上一本才說到要轉(zhuǎn)換一下心情,去寫別的東西,但……
別的東西,掛在第三章(死)。
也就是說……我被KO了(噴血)。
因為,實在卡得太嚴重,按那樣的進度,我大概二O一二都不用交稿,所以逃避似地回到龍骸城懷抱,結(jié)果順暢無比,整本稿子就是那樣打出來了……
最初初,大龍子不在出清的計劃中。
我很喜歡他,所以讓他串了很多場,但是,他的名字,讓我“唉油~”了一下,當(dāng)時心想:
“沒關(guān)系,我沒要寫他,他的名字沒機會出現(xiàn),就用這個設(shè)定好了……”(↑做事完全不考慮后果的家伙)
直到有一天,我在電視上看到蚌精舞(對,就是那種~古老的游行活動,穿著小肚兜,手拿兩邊蚌殼道具,一夾一夾轉(zhuǎn)圈圈……),我萌了……(我的萌點,總是來得很怪)
直到有一天,我被“別的東西”打擊,卡到天荒地老、卡到?菔癄,才撲進大龍子的懷中,尋找慰藉……
關(guān)于龍生九子的老大,較常見的有兩種:
◎囚牛,龍生九子之一,喜音樂,蹲立于琴頭,漢族的胡琴上、彝族的龍頭月琴、白族的三弦琴以及藏族的一些樂器上也有其揚頭張口的形象。(數(shù)據(jù)源:奇摩知識+)
◎赑屃(音必細),形似龜或螭虎,喜愛背負重物。常出現(xiàn)在石碑下、墻角、金爐腳、桌角等處。
我采用的是第一種,只是那親切可愛但一點都不威的名字(叫蠻牛還比較威武),讓大龍子被我丟進配角圈內(nèi),若不是蚌精舞的萌點,他還真的可能就這樣默默埋進坑里……(這是該感激珠芽的意思嗎?XD)
這次不用介紹男女主角的讀法了吧,嘻。
兩位的名字都很一般般,又是豬又是牛,沒有讀音上的困擾,不過累贅補充一下這一位——夔牛——音同“葵!保渡胶=(jīng)?中山經(jīng)》:“岷山,……其獸多犀象,多夔牛,其鳥多翰鷩”外形約略像牛,但只有后腿,在“古劍奇譚”里,是忠厚可愛的小妖物,在這里,則是淪為龍子出氣包,純粹過場之用(笑)。
至于,背負書名這個重大責(zé)任的女主角“珠芽”,為她取名的那瞬間,我完全沒注意它的讀音(因為都是用寫的,視覺優(yōu)先),一直到兩三天后,向朋友報書名時,才驚覺——這個書名實在是……實在是……太惡搞了呀(抱頭)。
偏偏,我又是個先入為主的家伙,一旦認定了,就會找出幾十個理由,說服自己、催眠自己,讓自己接受了男女主角的姓名(這種性格,到底是好還是不好呢?……)
到后來,也演變?yōu)檫@兩只不叫那個名字,整本書也就不成立的感覺,所以,也就隨他們?nèi)ダ,呵呵(莫名的豁達)。
對于前幾本中出現(xiàn),明明是個溫文儒雅的好男人,為什么卻讓所以弟弟都一致認為是九條龍子中最難搞、最麻煩的大龍子,終于在這本揭開了面紗,其中很重要的關(guān)鍵,源自于一顆如意寶珠。
大家可以在龍的圖形上找到這種寶珠,相傳龍若遺失了它,就會大發(fā)雷霆,開始暴走,這也是故事的雛形啰。
點到為止,內(nèi)容不多說了,因為還是有人會先從后記翻起^_^。
把我KO的那“東西”,我不會放棄它,總有一天,再戰(zhàn)!
那么,祝大家閱讀愉快。
咱們下本再見。
P.S.:有一位阿軒讀友,常常收到你的卡片,但卡片上沒有地址,在此向你道謝,我都有收到你的祝福哦,謝謝你!